Keine exakte Übersetzung gefunden für مناخ الأسرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مناخ الأسرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tandis que de nombreuses promesses ont été faites en matière de changements climatiques, la communauté mondiale sous-estime trop souvent la gravité et la portée de leurs répercussions.
    وبينما استمعنا إلى الكثير من الخطب الرنانة حول تغير المناخ، فإن الأسرة العالمية غالبا ما تجاهلت شدة واتساع نطاق تأثيره.
  • La sécheresse demeure un danger chronique en Éthiopie du fait notamment de l'érosion de la base de ressources naturelles provoquée par la croissance démographique élevée, la déforestation, le tarissement des ressources en eau, la pénurie de parcelles agricoles familiales, les changements climatiques.
    ويبقى الجفاف خطرا مزمنا في إثيوبيا، وهو خطر يرتبط بتآكل قاعدة الموارد الطبيعية بفعل الضغط الناجم عن النمو المرتفع في عدد السكان، وإزالة الغابات، ونضوب موارد المياه، وعدم كفاية قطع الأراضي الزراعية التي تفلحها الأسر، وتغير المناخ.
  • La décision No. 73 du Cabinet des Ministres, en date du 18 février 1999, a entériné le Programme public de mesures pour 1999 relatives à la défense des intérêts des femmes, qui se propose : de renforcer les fondements juridiques de la défense des intérêts des femmes et leur rôle dans l'édification de l'État, de la société et de la culture, ainsi que dans le renouvellement démocratique et spirituel de la société; de mettre en place et en oeuvre un système de contrôle de la réalisation des formes législatives et juridiques internationales, nationales et autres formes adoptées dans le domaine des intérêts des femmes, de la maternité et de l'enfance; de renforcer le rôle des femmes à tous les niveaux de l'appareil gouvernemental et de créer les conditions de leur participation active aux instances autonomes de la population, aux organisations non gouvernementales et aux associations publiques; de créer les conditions d'une amélioration de la santé de mères et des enfants, du développement de la culture physique et de l'élévation du niveau d'instruction; d'élever le statut et le rôle des femmes au sein de la famille et de créer au sein de la famille une atmosphère spirituelle et morale favorable, les conditions propices à l'éducation des enfants, et les conditions matérielles de l'existence; de faire participer activement les femmes à la mise en place des réformes économiques et à la création d'entreprises; de développer et d'approfondir les recherches scientifiques et sociales sur les questions de genre, parmi lesquelles le renforcement du rôle des femmes dans l'éducation de la jeune génération, la constitution de la famille, les transformations économiques et sociales et le développement spirituel et moral de la société.
    ووافق قرار مجلس الوزراء رقم 73 الصادر في 18 شباط/فبراير 1999 على برنامج الدولة للتدابير المتخذة في عام 1999 للحفاظ على مصالح المرأة وحمايتها؛ والهدف من البرنامج هو تعزيز الأساس القانوني لحماية مصالح المرأة، وزيادة دورها في تنمية الدولة والمجتمع والثقافة وفي الديمقراطية والتجديد الروحي للمجتمع؛ وإعداد وضمان نظام لمراقبة تنفيذ التشريعات والمعايير القانونية المعدة على الصعيدين الدولي والحكومي وغيرهما من أجل حماية مصالح المرأة والأمومة والطفولة؛ وزيادة دور المرأة في الهياكل الإدارية على كافة المستويات، وتهيئة الظروف لمشاركة المرأة بنشاط في أجهزة الحكم الذاتي للمواطنين، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الطوعية؛ وتهيئة الظروف المفضية إلى الارتقاء بصحة الأم والطفل؛ وتطوير التربية البدنية وزيادة مستوى التعليم؛ وتحسين وضع المرأة ودورها في الأسرة، وتهيئة المناخ الروحي والمعنوي اللائق داخل الأسرة، وتيسير ظروف تنشئة الأطفال، وتحسين ظروف الحياة المادية واليومية؛ وضمان مشاركة المرأة بنشاط في الإصلاحات الاقتصادية وإنشاء المؤسسات، وتوسيع نطاق البحوث الاجتماعية في مجال القضايا الجنسانية وتعميقه، على أن يشمل ذلك تدابير زيادة دور المرأة في تنشئة الأجيال الصغيرة وتكوين الأسر والتحولات الاجتماعية الاقتصادية وتنمية المجتمع على الصعيدين الروحي والمعنوي.